Canadian

Songs for the Cold of Heart

Songs for the Cold of Heart is the fourth novel by award-winning Quebec author Eric Dupont.

Eric Dupont, translated by Peter McCambridge

(QC Books)

A yarn to rival the best of them, a big fat whopper of a tall tale that bounces around from provincial Rivière-du-Loup in 1919 to Nagasaki, 1990s Berlin, Rome and beyond. This is the story of a century — long and glorious, stuffed full of parallels, repeating motifs and unforgettable characters — with the passion and plotting of a modern-day Tosca. (From QC Fiction)

Songs for the Cold of Heart was on the shortlist for the 2018 Scotiabank Giller Prize and is a finalist for the 2018 Governor General's Literary Award for translation. The original French version of the novel, La Fiancée Américaine published in 2012, won Quebec's top two literary prizes, the Prix des libraires and Prix des collégiens, and sold over 60,000 copies in the province.

From the Scotiabank Giller Prize jury: "Once upon a time in Quebec there was a girl named Madeleine. A tiny red headed waif with only a suitcase in her possession steps off a train in a frozen village, and a strapping Quebec man falls head over heels in love with her strangeness. A baby is born from this union that is so big, it manages to kill both its parents in childbirth. As magnificent a work of irony and magic as the boldest works of Gabriel García Márquez, but with a wholly original sensibility that captures the marvellous obsessions of the Quebecois zeitgeist of the 20th century. It is without a doubt, a tour de force. And the translation is as exquisite as a snowflake."

From the book

Years before her mother bundled her onto a coach bound for New York City in a December blizzard, Madeleine Lamontagne had been a little girl who loved Easter bunnies, Christmas trees, and the stories told by her dad Louis Lamontagne. Nothing out of the ordinary there. After all, everyone loved to hear Louis "The Horse" Lamontagne's tall tales. Before television, his stories were the best way to pass the time in Rivière-du-Loup.

As any drinking man in Rivière-du-Loup will tell you, it was TV that killed the Horse, not the combustion engine. They'll also tell you — and there's no reason to doubt them — that any man's story, wherever he may be, never finds a more attentive ear than his daughter's, especially if she is the oldest and as such occupies a special place of her own in her father's heart. All of which is to say that Louis "The Horse" Lamontagne, or Papa Louis as the children of Rivière-du-Loup liked to call him, never had a more attentive audience than his little Madeleine, sitting right there on the sofa in her father's funeral home on Rue Saint-François-Xavier, in the parish of the same name, in the town of Rivière-du-Loup in the province of Quebec.


From Songs for the Cold of Heart by Eric Dupont, translated by Peter McCambridge ©2018. Published by QC FIction.

Interviews

Eric Dupont's novel La Fiancée Amériacine took Quebec by storm when it was first published in 2012. Now the English translation, Songs for the Cold of Heart, has won the hearts of readers in the rest of Canada. It's been shortlisted for the Scotiabank-Giller Prize, a rare honour for a translated work of fiction. Translator and publisher Peter McCambridge joins host Alison Brunette to discuss the challenges and joys of sharing the story with a new audience. 14:30
Shelagh Rogers interviews Eric Dupont about Songs for the Cold of Heart at Calgary's Wordfest. 7:39

More about the book

Our books columnist, Jael Richardson, discusses Songs for the Cold of Heart by Giller Prize nominee Eric Dupont. 7:34
Eric Dupont's novel 'Songs for the Cold of Heart' has sold 60,000 copies in Quebec, but few English-Canadians have heard of him. Day 6 books columnist Becky Toyne reviews the book and answers the question: Should you read it? 8:04