CBC Global Header Navigation

 
CBCnews

Spotted: Quebec targets stores with English names

iStock_000001680290-220.jpgA story about the Quebec government's plan to launch a campaign against big-box stores and their English names quickly attracted considerable feedback from the CBCNews.ca Community.

Bill 101, which passed in 1977, ruled that companies had to remove English from their signage, and French must be clearly predominant ahead of any other languages.

The law has faced numerous court challenges over the years, but the court of opinion on the CBC's online community might be one of the most prolific.

Many expressed concern about giving priority to the French language in the context of a multicultural province, and by extension a multicultural Canada.

  • "Just like Canada, Quebec is multicultural and the province owes a lot to immigrants that have made the province stronger. But telling people what school they can go to and what language they can use to run their business is dictatorial and shouldn't be tolerated in any free society in Canada, and that includes the distinct society in Quebec." - Halcyon Daze
  • "In my Canada, people can put up their business signs in whatever language they want." - JeffCA

Others pointed out that trademarked brand names occupy a grey area in terms of Bill 101.

  • "Staples is known in Quebec as Bureau en Gros. It does good business here, and it has a French name. What's the problem? Shoppers Drug Mart does equally good business under the name of Pharmaprix." - Truthlover
  • "The article says stores are 'using their English brand names.' They are because it's their brand, whether it's English or not. La Senza is still La Senza in the rest of the country because it's their name. It's almost like saying I have to switch to a French name because I live in Quebec." - gmcurtis
  • "Although Bill 101 doesn't affect store brand names directly, I think the principle of it has passed its time." - DM in NB

Several users believed the provincial government should focus on its infrastructure instead, referring to road conditions and the recent block of concrete that fell off an underpass earlier this month.

  • "Seriously, doesn't the Quebec government have better things to do than dredge this up? Like the crumbling infrastructure for example." - NBLisa
  • "I cannot believe they are spending money on this with the roads crumbling and E.R. lineups getting longer every day!!" - Apollo23

A few took a lighter approach, perhaps aided by Google Translate, and for that we salute their positive attitude.

  • "Bienvenue, Wal-Marde! Will Subway restaurants now be called Restaurants Métro? How about Dunkin' Donuts - Beignes a Trempés? Burger King - Roi du Hambourgeois?" MGCCMGCC
  • "If the 'soupe du jour' is alphabet soup again today, I demand a translation." - cb1613

What do you think about the Quebec government's plan? Do you consider different or multiple languages on signs and store names misleading or confusing?