A young wizard of translation, who posted his own French version of the latest Harry Potter book online, has been detained and questioned by French police.
Police in Aix-en-Provence picked up the 16-year-old boy, a secondary school student, on Monday and released him Tuesday after questioning.
They also shut down a website where he had posted three French-language chapters of a translation of Harry Potter and the Deathly Hallows.
English-language copies of J.K. Rowling's latest book about the boy wizard went on sale around the world on July 21.
But Parisian-based publishing house Gallimard won't have its official translation into French bookstores until Oct. 26. Official Harry Potter translator Jean-Francois Menard has not yet finished work on the book, titled in French Harry Potter et les reliques de la mort.
Police say the boy could face charges for violating intellectual property rights.
"The anticounterfeiting police discovered the affair and contacted Ms. Rowling's lawyer," said a spokeswoman for Gallimard.
Unofficial translations of the seventh and final book in the Harry Potter series are appearing on websites around the world and publishers are taking stringent measures to keep counterfeits out of circulation.
Newspaper Le Parisien has revealed details about the ending ofthe book,but printed the article upside down, so readers could stop reading before seeing the spoiler.