CBC Radio One
A photograph of a balcony   A photograph of stairs with wrough iron railing
  A photograph of a store sign "L'heure du lunch"  

Main
Host
This Week
Word of the Week
Past Shows
Audio
Resources
Contact Us


 
C'est La Vie
 

Word of the Week

R

Raide - August 16, 2009 & April 5, 2009
Raide

Raide means straight, stiff and abrupt. Here are some usages:

Des cheveux raides : Straight hair
Une attitude raide : An inflexible attitude
C'est un peu raide : (fig) That's a bit hard to swallow/That's a bit hard to believe/That's too much/I can't believe this
Vous êtes sur la corde raide : You're walking a tightrope/You're in a delicate or touchy situation
Il était un peu raide avec moi : He was a little abrupt with me
Ce n'est pas nécessaire d'être raide : There's no need to be rude/impolite with me
Ben raide* : Totally/Completely (e.g. Je me suis étouffée ben raide* : I totally choked)
Il est fou raide* : He's totally crazy
Tu es fou raide* : You are totally crazy (in France they would say Tu est raide fou)
Il est tombé raide mort : He was completely shocked
Tomber raide mort : To drop dead
Se tenir raide comme un piquet : To hold yourself straight like a fence post
Se tenir raide comme un manche à balai : To hold yourself very stiffly (like a broom stick)
Tenez-vous raide comme une chaise, l'inspecteur arrive : Sit up straight, the inspector is coming
Tiens-toi (bien) raide : Stand up straight (e.g. in the military)
Tiens-toi raide : Be prepared
Se sentir raide : To feel stiff
Je me sens (un peu) raide : I feel (a little) stiff
On a les jambes raides : We have stiff legs
Une balle raide : A really hard ball
Renvoyer la balle raide : To send back a really hard ball

*Canadian usage




Raison - December 2, 2005
Raison

Raison means reason, but also has many other meanings. Here are a few expressions and usages:

Raison d'être: Reason for being/reason to live
J'ai mes raisons: I have my reasons
J'avais raison: I was right
Raisons cachées: Hidden motives or reasons
Perdre la raison: To take leave of one's senses/To lose one's mind
Papa a raison: Father knows best
Vous avez toujours raison: You're always right
T'as besoin d'avoir une bonne raison: You better have a good reason
Est-ce que j'ai raison?: Am I right?
Se faire une raison: To resign oneself
Le coeur a ses raisons, que la raison ne connaît pas: The heart has its reasons, that reason doesn't understand/cannot ignore


(se) Rappeler - September 13, 2002
(se) Rappeler

Here are a few examples of usage for "(se) rappeler":

RAPPELER: to remind, to recall, to call back
Rappeler qch à qn : to remind sb of sthg ; rappelez-moi votre nom remind me what your name is.
Vous me rappelez mon oncle: you remind me of my uncle
Ça me rappelle quelque chose: it rings a bell
Ça me rappelle le bon vieux temps: it reminds me of the good old days
Rappeler le souvenir d’un événement: to recall an event
Rappeler qn à l’ordre: to call sb to order
Etre rappelé à Dieu: to pass away
Rappeler qn: to call/phone someone back; je vais vous rappeler plus tard I’ll call/phone you back later

SE RAPPELER : to remember
Je ne me rappelle plus rien: I don’t remember/recall anything
Je ne me rappelle pas où j’ai garé mon auto: I don’t remember where I parked my car


Rapport - November 25, 2007
Rapport

Rapport has many meanings, including relationship and relations, link, connection, ratio and report. Here are some expressions/usages:

Avec les clients, j'ai de très bons rapports : I get along well with the customers
Par rapport à autre chose : concerning something else
Une par rapport à l'autre : one compared to the other/ between the two of them
Le film Parfum par rapport au film Red Road :The film Perfume compared to the film Red Road
C'est un très bon rapport qualité-prix : It's very good value for money
Avoir de bons rapports : to have good relations
Comme on a de très bons rapports : As we are on very good terms
On fait le rapport entre deux choses : we make a connection between two things
Pas rapport!*/ C'est quoi le rapport?/ Je ne vois pas le rapport/ Ça n'a pas de rapport : what's it got to do with it?/I don’t see the connection
Vos rapports parents-enfants étaient un peu tendus : your parent child relations were a little bit tense
Un rapport de force : a balance of power/ a power struggle
Ça pas rapport!* : It doesn't make any sense
Parfois, on fait des rapports trop vite : sometimes we jump to conclusions

*Canadian usage


Recevoir - October 27, 2006
Recevoir

Recevoir means to receive, to get, to meet, to undergo and to hear. Here are a few expressions and usages:

J'ai reçu un coup de pied dans le genou : I was kicked in the knee
On avait reçu de la pluie : we had received rain
Ils m'ont reçu à bras ouverts : they welcomed me with open arms
Évidemment, ça a été mal reçu : obviously it was badly received
Être bien/mal reçu : to be well/badly received
Je suis toujours bien reçu : I'm always well received
Être reçu avec une brique et un fanal*: to be badly received (literally, welcomed with a brick and a lantern) - NB In France people would say être reçu comme un chien dans un jeu de quilles (literally, to be welcomed like a dog in a bowling alley)
Recevoir un cadeau : to receive a gift
Tu vas en recevoir une paire pour ton anniversaire : you will get a pair for your birthday
On va recevoir de tes nouvelles la semaine prochaine : we'll hear from you next week

*Canadian usage


Reconnaître - February 03, 2006
Reconnaître

Reconnaître means to recognize and to acknowledge. Here are a few expressions and usages:

Il faut reconnaître que Jean-Marie de Koninck est un homme remarquable : You have to acknowledge that Jean-Marie de Koninck is a remarkable man
Je te reconnais : I recognize you
Je ne m'y reconnais plus : I'm completely lost
Je ne l'ai pas reconnu(e) : I didn't recognize him/her
Je reconnais que j'ai fait une erreur : I recognize that I made a mistake
Une voix très facile à reconnaître : An easily recognizable voice
On reconnaît votre belle voix : We recognize your wonderful voice
Vous les reconnaissez : You recognize them
Ils vous reconnaissent: They recognize you
Est-ce que tu reconnais mon veston de ski? : Do you recognize my ski jacket?
Là, je l'ai reconnue : Then I recognized her
On s'est reconnu(e)s : We recognized each other
Une voix reconnaissable : A recognizable voice
Je ne te reconnais plus : I don’t recognize you
On peut reconnaître ses erreurs : We can admit our mistakes
Il faut reconnaître ses erreurs : We have to admit our mistakes
On peut reconnaître quelqu'un à son pas : We can recognize someone by the way they walk
Est-ce que vous pourriez vous reconnaître (dans ces lieux)?: Could you find your bearings?
Je dois reconnaître...: I have to admit...
Je les reconnaîtrais assez facilement : I would recognize them (the surroundings)quite easily
Je reconnais que l'heure est venue de se quitter : I acknowledge that it's time to leave


Regarder - June 13, 2003
Regarder

Regarder means to look at or to watch.
Here are a few expressions:

regarder par la fenêtre - to look out of the window or to look in through the window
regarder en l’air - to look up (as in upward)
regarder par terre - to look down (as in downward)
regarder dehors - to look outside
regarder partout - to look everywhere
regarder ses notes - to look at one’s notes
regarder de près/ de plus près - to have a close/ closer look at, look closely/ more closely at
regarder la télévision - to watch television
regarder les pneus/ le niveau d'huile - to check the tires/ the oil level
regarder les vitrines - to do some window?shopping
regarder l’avenir avec appréhension - to view the future with trepidation
regarder quelqu’un de travers - to scowl at someone/to give someone a dirty look
regarder bouche bée - to gape at
regarder la vie/ le danger dans la face - to look life/ danger in the face
regarde ce que tu fais - look/ watch what you’re doing
regarde où tu vas - look/ watch where you’re going
ça ne vous regarde pas - it’s none of your business
mêlez?vous de ce qui vous regarde - mind your own business
regarde?moi - look at me/ watch me
as?tu regardé l'heure? - do you realize what time it is?
regarder à la dépense - to watch what one spends
ne pas regarder à la dépense - to spare no expense


Back to top of current page


Relever - September 14, 2008
Relever

Relever means to pick up, to raise, to relieve, to recover. Here are some usages:

Relever des défis : To take up challenges
J'ai relevé le défi : I took up the challenge
Je veux relever le goût de cette sauce : I want to spice up/add some flavour to this sauce
Relever le moral de quelqu'un : To raise/boost somebody's morale
Il te fait relever le moral : He boosts your morale
Il s'est relevé de ses cendres : He rose up from his ashes
J'ai dû relever un défi : I had to take up a challenge
Je relevais toujours la tête : I was always raising my head
Je relevais tellement souvent la tête : I was raising my head so often
Je relevais trop la tête : I lifted my head too much
On a relevé : We discovered/found out
Je relève des fautes : I find errors
J'ai relevé encore une faute : I noticed another error
On relève toujours des erreurs : We always find errors
Relever le moral de quelqu'un : To lift someone's spirits
On essaie de se relever d'une peine d'amour : One tries to get over a heart break
Il/elle ne s'en est jamais relevé : He/She never got over it
Relever quelqu'un dans son travail : To replace someone at work
Relever quelqu'un de ses fonctions : To relieve someone of his duties/To fire someone
Se relever : To get up/To stand up
On a tout relevé : We pointed out everything


Remonter - June 17, 2005
Remonter

Remonter means to go or to come back up, as well as many other things. Here are a few expressions and usages:

Elle remonta à pied: She walked back up
Remonter en voiture: To get back into one's car
Aussi loin que remontent mes souvenirs: As far back as I can remember
Remonter à cheval: To remount one's horse/to get back on one's horse
Je remonte sur ma bicyclette: I get back on my bike
Remonter le moral de quelqu'un: To cheer somebody up/to raise somebody's spirits
Remonter la pente (tranquillement): To get back on one's feet(slowly)
Remonte tes pantalons! Pull up your pants!
Remonter ses chaussettes: To pull up one's socks
Remonter dans l'estime de quelqu'un: To go up in someone's esteem/opinion
Tu ne peux pas remonter dans mon estime: You can't go up in my esteem/opinion


Rencontre/Rencontrer - March 16, 2007
Rencontre/Rencontrer

Rencontre means encounter, meeting. Rencontrer means to meet.

J'ai rencontré une chanteuse : I met a singer
J'ai rencontré beaucoup de merveilleuses personnes à la "Calgary française rendez-vous" : I've met a lot of marvellous people at the Calgary French rendez-vous
On pensait se rencontrer à un café : We decided to meet at a café
De belles rencontres cette semaine?: Any nice meetings this week?
Un point de rencontre : A meeting place/point
Les grands esprits se rencontrent : Great minds think alike
Aller à la rencontre de quelqu'un : To go and meet somebody (eg. at the airport)
Je vais aller à ta rencontre : I'll come and meet you
Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent pas : There are none so distant that fate cannot bring them together
J'ai rencontré plein de monde : I met a lot of people
J'ai rencontré deux personnes très aimables : I met two very nice people
C'était toute une rencontre : It was quite a meeting
C'était une rencontre mémorable : It was a memorable meeting
T'as rencontré pas mal de neige aussi! : You also encountered a lot of snow!
Ça se rencontre rarement des histoires pareilles : You seldom hear stories like that/it's seldom found
À la prochaine rencontre! : Until next time/until we meet again!

Anglicisms using rencontrer:
Rencontrer des objectifs : to meet your objectives - it should be atteindre des objectifs
Rencontrer des besoins : to meet your needs - it should be satisfaire des besoins, répondre à des besoins.


Remplir - September 30, 2007
Remplir

Remplir means to fill and to fulfill.

Remplis mon verre : fill my glass
Bien remplir sa journée : to get a lot done in a day/to pack a lot into one's days
Remplir la salle : to fill the hall
La salle est remplie : the hall is sold out
On s'est bien rempli la panse : we stuffed ourselves
Quelqu'un qui remplit bien ses journées : someone who packs a lot into his/her days
Pour bien remplir votre rôle : to fulfill your role
J'ai rempli mon engagement : I met my committment
Remplir ses promesses : to meet your promises
Je remplis le frigidaire : I fill the fridge
Ça ne me remplit pas l'estomac : it doesn't fill me up
Je suis rempli(e) d'émotions : I'm overwhelmed by emotions
Être rempli de joie : to be filled with joy
Remplir à ras bord : to fill to the rim
Je remplissais le bateau : I filled the boat
Il s'est rempli la bouche : he filled his mouth
Ça vous remplit de joie de la raconter (l'histoire) : it fills you with joy to talk about it
On s'est bien rempli d'histoires : we've filled each other with tales


Rendre - April 1, 2007
Rendre

Rendre means many things, including to return, to bring back, and to make. Here are a few expressions and usages:

Je me suis rendu au Mexique : I went to Mexico
Je lui rends la monnaie : I give him/her his/her change
Nous rendons grâce : we give thanks
Je me suis rendu utile : I made myself useful
Ses films l'ont rendue célèbre : her films have made her famous
Rendons-nous à Ottawa: let's go to Ottawa
Rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce : to give someone a dose of their own medicine/tit for tat
Je lui rends la monnaie de sa pièce : I'm giving him a dose of his own medicine
Se rendre la vie facile : to make life easy
Me rendre la vie sauve : to save me
Me rendre à la banque, c'est peut-être dangereux : to go the bank might be dangerous
Quelque chose peut nous rendre fous : something can drive us crazy
Ça vous a rendus fous : it drove you crazy
Ça nous a rendus fous : it drove us crazy
Rendre les armes : to surrender
Ils n'ont pas rendu l'âme : they didn't die/give up the ghost
Rendre l'âme : to give up the ghost
Rends-toi utile, rends service : make yourself useful, help out
Souvent, ils ne s'en rendent pas compte : often, they don't realize it
Se rendre compte : to realize
Ne pas se rendre compte de quelque chose : to be totally oblivious to what's going on
Se rendre à l'évidence : to be confronted with the obvious, face the facts
Se rendre ridicule : to make a fool of oneself
Rendre des comptes à quelqu'un : to be accountable, to explain yourself
Se rendre malade : to make yourself sick. Figuratively - to drive yourself crazy
Je me suis rendu malade : I made myself sick
Il faut se rendre à l'évidence : we have to face the facts


Rentrer - September 7, 2001
Rentrer

It's back to school (c'est la rentrée)! I don't know if it's the same for everyone, but this past week just about killed me. Without going into too many details (sans trop rentrer dans les détails), I'll share my "rentrée" with you.
First of all, I went into (je suis rentrée) just about every store that advertised "back-to-school bargains". But shopping for school supplies is easier said than done. I was often told: "Sorry, the order hasn't come in yet (la commande n'est pas encore rentrée)," or "We're sold out!"
Finally I did find everything. But then came my next big challenge: to fit (faire rentrer) all the supplies into the school bags! Of course the bags were too small and I ended up having to buy bigger ones. I feel like I'll have to work the entire fall to recover my expenses (rentrer dans mon argent)!
Eventually my children did make it to their first day of classes. But when my son came home (est rentré à la maison), he had some bad news. His favorite math teacher had joined the police force (était rentré dans la police).
"Too bad," he said. "Mr Stern made learning math so easy (les maths, ça rentrait tout seul avec M. Stern)."
My daughter also had some bad news. Her music teacher had quit because she was asked to teach gymnastics. She had refused, saying that gym could not be part of her duties (ça ne pouvait pas rentrer dans ses fonctions).
To finish off a stressful week, I accidentally crashed into (rentré dedans) my son's skateboard ramp on our front driveway, and in the process, I damaged our family car. I had told him to bring the ramp back (la rentrer) inside the garage when he had finished playing with it, but I'm having trouble getting that into his head (lui faire rentrer cela dans la tête).
What a "rentrée"!


Répéter - July 12, 2009 & December 12, 2008
Répéter

Répéter means to repeat. Here are some usages:

Je répète les choses : I repeat things
Une fois, j'ai raconté un secret à un de mes amis, puis je lui ai demandé de ne pas le répéter : Once I told a secret to my friend, and I asked him to not repeat it
Je ne veux pas que l'événement se répète : I don't want that to happen again
Pouvez-vous le répéter? Could you repeat that?
Voulez-vous que je le répète? Would you like me to repeat it?
Aujourd'hui nous faisons le verbe « répéter » : Today we are doing the verb "to repeat"
Pouvez-vous répéter l'explication? Could you repeat the explanation?
Alors, je me répète Bernard : So I repeat myself, Bernard
C'est mieux de se répéter en classe....: It's better to repeat yourself in class...
Je voudrais pas me répéter, mais...: I don't like to repeat myself, but...
Je vais me répéter, mais... : I know I'm going to repeat myself, but...
Je te l'ai répété cent fois/dix fois : I've told you a hundred times/ten times
Combien de fois est-ce qu'il va falloir que je te le répète? How many times am I going to have to repeat it?
Mais là, Bernard, vous vous répétez : But Bernard, you are repeating yourself
Répéter un secret : To spread a secret
Ne répète pas ça à personne : Don't tell anyone
La personne ne va pas répéter ce que vous avez dit : The person is not going to repeat what you said
On ne pourra jamais répéter assez../On ne le répète jamais assez...: It cannot be said enough that...
La répétition est à quinze heures : Rehearsal is at 3 pm
Il faut répéter quelque chose : You have to rehearse something
Il a très bien répété : He rehearsed very well
Je ne veux pas me répéter, mais il faut partir : I don't want to repeat myself, but we have to go


Répondre - September 23, 2005
Répondre

Répondre means to answer, to reply. Here are a few expressions/usages:

Répondre au téléphone: To answer the phone
Répondre aux besoins de mon cheval: To answer to the needs of my horse
Répondre à la demande: To meet/satisfy the demand
Répondre à l'appel: To respond to a call for help/to respond to the appeal of someone
Chanson à répondre: A group song
Ils ont bien répondu: They replied well
Un répondeur: An answering machine
Répondez!: Answer it! (eg. the phone)
Je réponds à mes courriels: I answer my emails
Quelque chose répond à nos attentes: Something meets our expectations
Quelque chose ne répond pas à nos attentes: Something fails to meet our expectations
Les baleines n'ont pas répondu à l'appel: The whales didn't come when we called
Répondre du tac au tac: Tit for tat
C'est bien répondu!: Well said!
Ils n'ont pas répondu: They didn't answer
Ils n'ont jamais répondu: They never answered
Ne me réponds pas sur ce ton-là: Don't answer me back in that tone of voice
Répondre: To answer back (eg. to a teacher)
Vous n'avez pas répondu à vos professeurs?: Did you ever talk back to your teachers?
Je n'ai rien à vous répondre: I have nothing to say to you


Rester - January 30, 2004
Rester

Rester means to stay, to remain.

Rester au lit: to stay in bed
Ses commentaires me sont restés sur le coeur: his/her comments still rankle me
Il me reste beaucoup de choses à faire:
I still have a lot of things to do
Je suis resté chez moi: I stayed home
Rester sur sa faim/sur son appétit: (after a meal) to still be hungry (after seeing a show, reading a book, etc.) to be left unsatisfied/to be left hanging
Rester calme: to stay calm
Le sac était resté ouvert: the bag was left open
Reste à savoir: it remains to be seen
Il ne reste plus qu’à nettoyer: all there is left to do is to clean up
Il ne reste plus de temps: time is up
Il ne me reste plus qu’à vous souhaiter une bonne fin de semaine: it only remains for me to wish you a good weekend
Où est-ce que tu restes?*: where do you live?
Reste à souper: stay for dinner
Rester en panne: to have a car breakdown
Il ne reste plus de lait: there’s no milk left
Ça reste entre nous: this is strictly between us
Restons-en là!: let’s leave it at that!
Y rester: to meet one’s end/to die


Back to top of current page


Retenir - January 25, 2009
Retenir

Retenir means to hold, to hold back, to keep and to retain. Here are some usages:

Je me retiens pour ne pas manger encore des desserts : I am holding myself back from eating more dessert
Je mets les informations dans mon agenda pour les retenir : I mark things down in my agenda in order to remember them
Retenir : To remember
Elle retient* de cette personne-là : She takes after that person
Retenir : To take after
C'est difficile de retenir les enfants de sortir de la classe : It's hard to hold the students back from leaving the classroom
Retenir : To hold back
C'est facile à retenir : It's easy to remember
C'est un nom facile à retenir : It's an easy name to remember
Retenir une table dans un restaurant : To reserve a table in a restaurant
Retenir* de sa mère/son père (In international usage you would say: Elle tient de sa mère/son père - they use the verb tenir)
Elle ne retient* pas des voisins : She doesn't get it from the neighbours
Les gens ont eu de la difficulté à retenir leurs larmes : People had trouble holding back their tears
J'ai eu de la difficulté à retenir mes larmes : I had a hard time not crying
Retenir sa langue : To hold your tongue
J'ai eu la difficulté à me retenir : I felt like saying something and I didn't
Je me retiens : I hold myself back
Il m'a retenu(e) plus d'une heure au téléphone : He kept me more than an hour on the phone
Je ne vous retiens pas plus longtemps : I won't keep you any longer

* Canadian usage


Retour - December 30, 2007
Retour

Retour means return. Here are some expressions/usages:

En retour, j'attends de l'argent : In return I expect money
Je serai de retour plus tard : I'll be back later
Un bon retour au travail : A good return to work
Je vais être de retour du nouveau à la maison après l'ouvrage : I'm going to return back home after work
T'es de retour de nouveau! : You're back again!
Un billet aller-retour : A return ticket
Ils n'ont pas de billet pour leur retour : They don't have the ticket to come back
Quand ils font leur retour : When they come home
Retour à la maison : Homecoming
Ils sont de retour à la maison : They are back home
Sur le chemin du retour : On the way home
Est-ce que vous avez eu de l'argent en retour? : Did you get money in return?
Il était de retour à la maison avec 20 $ : He came back home with $20
En retour : In return
Tu ne peux pas avoir beaucoup en retour : You can't get a lot in return
Faire un retour sur soi-même : To do some soul searching
On fait des petits retours en arrière : We have little flashbacks
Faire un retour de marchandise : To return goods
Le retour des vacances : Return from vacation
La vie retourne à la normale : Life returns to normal
Retour à la vie normale : Return to normal life
On est de retour la semaine prochaine : We're back next week


Retourner - February 27, 2004
Retourner

Retourner means to turn, to return, to go back. Here are some usages/expressions:

Retourner dans son pays natal: To return to one's native country
Retourner le couteau dans la plaie: To twist the knife in the wound
Il doit se retourner dans sa tombe!: He must be turning in his grave!
Retourner sur ses pas: To turn back/to retrace one's steps
J'étais tout retourné: I was all shaken/upset
Retourner ses poches: To turn out one's pockets/To turn one's pockets inside out
On a retourné toute la poubelle: We rummaged through the garbage bin
Tout le monde s'est retourné pour nous regarder: Everyone turned around to look at us
Je voudrais savoir de quoi il retourne: I’d like to know what’s going on/what it’s all about
Ça retourne l'estomac: It makes your stomach turn
On s'en retourne: We're leaving/Let’s go
Partir sans se retourner: To leave without looking back
On s'en est retourné comme on est venu: We left empty handed
Retourner une pensée/une idée dans sa tête: To turn a thought/an idea over and over in one's head
Retourner quelque part: To go back somewhere
Retourner au travail: To go back to work
Retourner la situation: To reverse the situation/to turn the situation around
Se retourner dans son lit toute la nuit: To toss and turn all night in bed

* Denotes Canadian usage


Retrouver - April 30, 2004
Retrouver

Retrouver means to find and to find again. Se retrouver means to meet (up), to find oneself, to end up.Here are some usages/expressions:

Se retrouver entre amis: To find oneself among friends
Retrouver son sourire: To find one's smile again
Retrouver son sommeil: To go back to sleep
Je me suis retrouvé OR j’ai retrouvé mon chemin: I found my way again/back
Un de perdu, dix de retrouvés: There are plenty of fish in the sea
C'est un plaisir de vous retrouver: It's a pleasure to be with you again
Se retrouver coincé: To find oneself stuck/trapped
Retrouver son calme: To find back/regain one's calm
Se retrouver au point de départ/au même point: To be back to square one
Retrouver quelque chose: To find something (again)
Retrouver un ami: To find a friend again
Se retrouver: To get together/to meet


Back to top of current page


Revirer - May 14, 1999
Revirer


Revoler - November 13, 1998
Revoler


Rideau - March 4, 2005
Rideau

Rideau means curtain. Here are few expressions and usages:

Grimper dans les rideaux*/Monter dans les rideaux*: To hit the roof/to throw a fit/to lose it (In France they say: grimper aux rideaux)
Rideau de douche: Shower curtain
Ne grimpe pas dans les rideaux!: Don't get overwrought!/take it easy!
Tirer les rideaux: To draw or to close the curtains
Tirer le rideau sur quelque chose (fig): To draw a veil over something
Faire grimper quelqu'un dans les rideaux*: To make someone upset/to drive someone crazy
Ouvrir les rideaux: To open the curtains
Rideau de fumée: Smoke screen
Rideau de verdure: Curtain/screen of greenery (eg. a tall hedge)
On tire le rideau: we're ending it

* Canadian usage


Rien - June 23, 2006
Rien

Rien means nothing. Here are a few expressions and usage:

N’avoir rien en commun : to have nothing in common
Je n’en ai rien à faire : I don't want anything to do with it/I couldn't care less
Il n'y avait rien à manger : there was nothing to eat
C'est mieux que rien : it's better than nothing
Ça donne rien : there's no use
Il n'y a rien de pire que ça : there's nothing worse than that
Il n’y a rien là* : there's nothing easier than that/no problem/it's not the end of the world
Je n’en ai rien à foutre : I could care less (impolite)
Il n'y a rien à son épreuve : he/she can do anything, nothing is too much of a challenge for her/him
De rien : it's nothing/not at all
Ça ne sert à rien : there's no point
On n'y est pour rien : we have nothing to do with it
Je n'ai rien à dire : I have nothing to say
Avoir quelque chose à dire : to have something to say
Faire comme si de rien n’était/faire semblant de rien : to pretend nothing is happening
C'est comme rien* : it's sure
Ne rien faire : to do nothing

*Canadian usage


Rire - September 20, 2002
Rire

Rire means to laugh. Here are a few usages:

rire aux éclats: to roar with laughter
rire de bon coeur: to laugh heartily
rire aux larmes: to laugh until one cries
avoir le rire facile: to laugh easily
se tordre de rire/avoir le fou rire: to be in stitches
c’est à mourir de rire: it’s hilarious/ to die laughing
dire quelque chose juste pour rire: to say something just for a laugh/ just joking
tu veux rire!: you must be kidding!
ça ne me fait pas rire: I don’t find it funny
ne pas entendre à rire: to be serious
en pas pour rire: very dull/ boring eg. c’était plate en pas pour rire: it was very boring
rires préenregistrés/rires en boîte (radio, telévision): canned laughter
rira bien qui rira le dernier: he who laughs last laughs longest/ loudest


Back to top of current page


Rouge - February 6, 2004
Rouge

Rouge means red. Here are some expressions/usages:

Passer au rouge: to jump the traffic lights
Brûler un feu rouge: to go through a red light
Rouge à lèvres: lipstick
Ça me fait rougir: it makes me blush
Les rouges: the Liberals (in Canada); the reds/communists (in Europe)
Voter rouge: to vote liberal/communist
Être rouge de colère: to be flushed with anger
Le rouge/du vin rouge: red wine
Poisson rouge: gold fish
Voir rouge: to see red/to be really angry
Être dans le rouge: to be in the red
Être rouge comme une tomate: to be as red as a tomato
Être rouge comme une pivoine: to be as red as a peony
Être rouge comme un homard: to be as red as a lobster


Rouler - March 1, 2002
Rouler


RealPlayer branding icon RealPlayer is required to listen to audio files.
Download the RealPlayer plug-in for your browser.

Back to top of current page