Souffle/Souffler

Guest host Elizabeth Robertson and Word Lady Johanne Blais discuss souffle, which means breath, and souffler, which means to blow.

Listen to the segment

Here are some usages:

Souffler quelque chose à l'oreille de quelqu'un : To whisper something in somebody's ear

Je ne vais pas retenir mon souffle : I won't hold my breath

Il faut beaucoup de souffle pour jouer d'un instrument à vent : You need a lot of breath to play a wind instrument

Manquer de souffle : To be short of breath

Il ne prend jamais le temps de souffler : He never lets up

Avoir le souffle court : To be short of breath

On manque de souffle : We are short of breath

Je manquais de souffle : I was short of breath

J'étais à bout de souffle : I was out of breath; (fig) I was out of steam

Souffler une bougie : To blow out a candle

Souffler des chandelles / bougies : To blow out candles

Quand mon mari a soufflé les bougies : When my husband blew out the candles

J'en ai eu le souffle coupé : It took my breath away / I was speechless

C'était beau à vous couper le souffle : It was breathtaking

On souffle ses pneus* : We pump up / inflate our tires (In international
French you would say faire gonfler ses pneus)

On souffle la neige* : We blow away the snow

Souffleuse* : A snowblower

Retrouver un second souffle : To get a second wind

J'ai un second souffle : I have a second wind

Elle va me souffler à l'oreille : She is going to whisper in my ear

 

*Canadian usage